The adaptation study of oral communication strategy inventory into Turkish

Authors

  • Saziye Yaman Mersin University
  • Mehtap Kavasoğlu Mersin University

Keywords:

Communication strategies, Oral communication strategies, Strategy instruments, Foreign language learning, Speaking skill

Abstract

Individuals use a variety of strategies in the course of speaking which can be identified via measurement tools. In the literature, strategy inventories are regarded as the most commonly used measurement tools. However, most of the strategy inventories lack the reliability and validity studies. Furthermore, most of them represent strategies that the learner could use throughout the language learning process and they are not directly relevant to the skill of speaking. Moreover, in the literature, most of the studies carried out on speaking strategies are based on the inventories developed for learners learning English as a second language. With respect to other measurement tools, Oral Communication Strategy Inventory (OCSI) developed by Nakatani (2006) for Japanese learning English as a foreign language had a clear factor structure and it seemed less problematic. Thus, the purpose of this study was to adapt OCSI into Turkish. Our concern in the adaptation study of OCSI is to investigate whether oral communication strategies classified in OCSI developed by Nakatani (2006) would also measure Turkish EFL students’ speaking strategy use. Within the scope of adaptation study, the inventory was translated to Turkish and evaluated with the method of back translation. The equivalence between English form and Turkish form, construct validity and internal consistency were examined. The research was conducted with 808 students studying English as a foreign language at ELT departments of three different universities and Anatolian High schools. Based on the findings concerning the reliability and validity studies, it can be concluded that the classification of the original form of OCSI differs from the adapted version to some extent in that the Turkish form is made up of seven factors in contrast to the original inventory consisting of eight factors. Non verbal strategies which existed in Nakatani’s original inventory did not appear in the adaptation form. Instead, the items that consist of nonverbal strategies gave loadings to negotiation for meaning strategies, which implies that the purpose of the interlocutors while using one strategy may be culture specific.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biographies

Saziye Yaman, Mersin University

Saziye Yaman, PhD in English, TEFL-ESL

ELT Department, Mersin University

Asst. Prof. Dr. Şaziye Yaman completed her PhD  at the University of Çukurova, ELT Department.  She has been teaching at Mersin University since 1993.  At the moment, she has been teaching at B.A, M.A and Ph.D levels as well as supervising academic theses.  She has got both academic and administrative roles since 2003 in ELT department. She has taught in Turkey, Cyprus (TRNC), Dubai-UAE, Denmark, Spain, Latvia and Finland.

She is interested in ELT Teachers’ Personal and Professional Development, In-service Teacher Education, Preservice Teacher Education, Constructivism, Action Research and Reflective Teaching, Language Learning Strategies, TEFL and ESL theories.

e-mail:[email protected]

 

For Contact:  Şaziye Yaman, University of Mersin,

Faculty of Education

Yenişehir Campus,

33190 MEZITLI – MERSIN

E-Mail :[email protected]

Mobile Phone :+90 532 3459715

Tel : +90 324 3412815

Ext : 1751

Mehtap Kavasoğlu, Mersin University

Lect. Mehtap Kavasoğlu completed her M.A degree at the Department of English Language Teaching of Mersin University. She has been working as a foreign langauge lecturer at Mersin University since 2006. Her research interests include learning and speaking strategies of EFL students, integtrating strategy instruction and technology into language teaching and learning.

Email :[email protected]

References

Authors (2011). A study of development of oral communication strategy inventory for Turkish culture. Unpublished manuscript.

Bialystok, E., (1990). Communication strategies: psychological analysis of second language use. New York: Basil Blackwell.

Chen, H. W. (2009). Oral communication strategies used by English major college students in Taiwan. Master thesis, Chaoyang University of Technology, Taichung, Taiwan.

Cohen, A.D., Weaver, S. J., & Li, T. Y. (1996). The impact of strategies-based instruction on speaking a foreign language. (CARLA Working Paper Series No. 4.) Minneapolis: Center for Advanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota. Retrieved March 3 2009 from http://www.carla.umn.edu/about/profiles/CohenPapers/SBIimpact.pdf

Cohen, A. D., & Chi, J. C. (2001). Language Strategy Use Survey. Minneapolis, MN: Center for Advanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota. Retrieved March 3 from http://www.carla.umn.edu/about/profiles/cohenpapers/lg_strat_srvy.html

Dörnyei, Z. (1995). On the teachability of communication strategies. TESOL Quarterly, 29, 55-85.

Faerch, C., & Kasper, G. (1983a). Plans and strategies in foreign language communication. In C. Faerch & G. Kasper (Eds.). Strategies in interlanguage communication (pp. 20-60). Harlow, UK: Longman.

Faerch, C., & Kasper, G. (1983b). On identifying communication strategies in interlanguage production. In C. Faerch & G. Kasper (Eds.). Strategies in interlanguage communication. London: Longman.

Genç, B. (2007). An analysis of communication strategies employed by Turkish speakers of English. Unpublished doctoral dissertation, Department of English Language Teaching, Çukurova University, Adana.

Gökgöz, B. (2008). An investigation of learner autonomy and strategies for coping with speaking problems in relation to success in English speaking class. Unpublished master’s thesis, Middle East Technical University, Ankara.

Kongsom, T. (2009). The effects of teaching communication strategies on Thai learners of English. Doctoral Dissertation, University of Southampton, School of Education, Thailand.

Nakatani, Y. (2006). Developing oral communication strategy inventory. The Modern Language Journal, 90, 151-168.

Savignon, S. J. (1983). Communicative competence: Theory and classroom practice. Reading, MA: Addison-Wesley.

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10, 209-230.

Shumin, K. (1997). Factors to consider: Developing adult EFL students’ speaking abilities. English Teaching Forum, 25(3).

Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlanguage: A progress report. In H. D. Brown, C.A. Yorio & R.C. Crymes (Eds.) TESOL (pp. 194-203). Washington: TESOL.

Tarone, E. (1980). Communication strategies, a foreigner talk and repair in interlanguage. Language Learning, 30, 417-431.

Tarone, E. (1981). Some thoughts on the notion of communication strategy. TESOL Quarterly, 15, 285-295.

Wenden, A. Rubin,J.. 1987. Learner strategies in language learning. New Jersey: Prentice Hall.

Downloads

Published

2013-10-01

How to Cite

Yaman, S., & Kavasoğlu, M. (2013). The adaptation study of oral communication strategy inventory into Turkish. Journal of Human Sciences, 10(2), 400–419. Retrieved from https://www.j-humansciences.com/ojs/index.php/IJHS/article/view/2685

Issue

Section

English Literature and Teaching